Traducción y adaptación transcultural brasileña del Cuestionario para la detección del Síndrome del Edificio Enfermo

Autores

Palavras-chave:

Síndrome del edificio enfermo, Salud laboral, Estudios de validación, Enfermería, Comparación transcultural, Metodología.

Resumo

Introducción: La medición de los fenómenos de salud tiene implicaciones para la detección temprana de enfermedades. La salud laboral en Brasil y su potencial de internacionalización facilitan el uso de materiales extraños para medir fenómenos.

Objetivo: adaptar transculturalmente el cuestionario para detección del síndrome de edificio enfermo en el contexto de los trabajadores de salud brasileños. 

Métodos: estudio metodológico, transversal y cuantitativo, a partir de los pasos: 2 traducciones iniciales, 1 síntesis de traducciones, 2 traducciones posteriores, comité de expertos y prueba previa realizada con 37 trabajadores de salud de un hospital. Las variables numéricas se abordaron por análisis estadístico descriptivo univariado, utilizando tablas de frecuencia para resumir los datos.

Resultados: El instrumento fue traducido y sometido a las etapas de adaptación intercultural, y sufrió cambios en los ítems, así como ajustes: semántico, idiomático, cultural y conceptual. Los trabajadores que participaron en la prueba previa también contribuyeron a las modificaciones en el cuestionario y fueron en su mayoría técnicos de enfermería, enfermeras y médicos; informó preocupación por su salud, y muchos se quejaron de enfermedades físicas relacionadas con el trabajo. Después de las modificaciones de los ítems y las sustituciones de términos, se obtuvo una versión adaptada. La prueba previa permitió observar problemas frecuentes, como trabajar turnos largos y la poca oportunidad para que el trabajador tomara decisiones.

Conclusiones: El cuestionario adaptado al portugués brasileño es apropiado para el contexto de los trabajadores de salud brasileños y es una característica de detección temprana del Síndrome del Edificio Enfermo en la vista del trabajo.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Ana Lívia Castelo Branco de Oliveira, Universidade Federal do Piauí

Enfermeira, mestre e  doutoranda em Enfermagem pela Universidade Federal do Piauí/UFPI, Piauí, Brasil.

Márcia Astrês Fernandes, Universidade Federal do Piauí

Enfermeira, doutora em Ciências, professora associada da Universidade Federal do Piauí/UFPI, Piauí, Brasil

Downloads

Publicado

2020-09-20

Como Citar

1.
Branco de Oliveira ALC, Fernandes MA. Traducción y adaptación transcultural brasileña del Cuestionario para la detección del Síndrome del Edificio Enfermo. Rev. cuba. enferm. [Internet]. 20º de setembro de 2020 [citado 14º de março de 2025];36(3). Disponível em: https://revenfermeria.sld.cu/index.php/enf/article/view/3404

Edição

Seção

ARTÍCULOS ORIGINALES